Didn't you know? No,I didn't.答句应该怎么翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/30 04:09:35
呵呵,这个是非常容易混淆的地方。 很多地方老外和我们思维方式不同,文化习惯也不同。
老外的yes,no是针对事情本身来说,而中国人回答是或否是针对问题本身来说。
翻译的时候,要根据中国人的习惯来翻,而不是字面直接翻。
所以,
Didn't you know? No,I didn't.
你不知道吗? 是的,我不知道。
难道你不知道吗?
是的,我不知道。
你不知道? 是的,我不知道
不知道? 是的,我不知道
你不知道吗?是,我不知道.
把no看成是的就行拉,反问句是这样
Why didn't you中文意思
You didn't .............[英语选择题]
You didn't get me.
Didn't you see the man ()?
Didn't you know? No,I didn't.答句应该怎么翻译
why didn't you go to the movie yesterday?
You guys didn't go to play?是什么意思?
If I didn't love you at all....
If I didn't have you 的歌词?
Alice. why didn't you come here yesterday?