谁能给我翻译下这句中文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 23:38:58
大家给帮个忙吧。。我想用这句话暗示某些人,但是我自己翻译的总觉得有点语法问题。。 《谁能看到我的寂寞?》 ——就这句了 ~
顺便给介绍下语法啊 哥们们~

Anyone else can realize my loneliness?
这么说更有悲伤的气氛.
anyone 是代指词.在这里做主语
else在这句里目的是为了强调.增强一下语气.不是书面用法.但是加进来显的比较适合口语.
can 在这里是谓语
realize 做及物动词目的是链接宾语
my loneliness 宾语.

who can see my loneniess

Who can realize my loneliness?
realize是意识到,了解到得意思
loneliness是抽象的,用see没有感觉了 呵呵

PS

原句可以这样理解
Tom can realize my loneliness.汤姆可以看到我的寂寞。
对tom提问,中文就是你的问题:谁能看到我的寂寞
使用特殊疑问词“who”
后面接去掉“who”之后句子改成一般疑问句的部分,这里就是“can realize my loneliness?“

Who could notice my loneliness?

Can you feel me lonesome.
参考两首歌:
Can you feel the love tonight
Are you lonesome tonight
顺便推荐听一下