请翻译这段日本网民的留言 关于avril的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 00:36:23
洋楽キラーってとこですかね。
微妙です。
最初の一曲、二曲くらいなら「こいつスゲェ」と思いますが、それが永远と続くとなると洋楽歌える事を夸示してんのかしら、と思わなくも无いです。

邦楽と违って歌词を见ても意味が分からない訳ですし。

多谢了 如果你觉得额不想全部翻 可以说大概意思

(你的意思是)讨厌西洋音乐吧。(这句话应该是跟接别人的话说的,貌似那个人不太喜欢西洋音乐的感觉)
我的感觉很微妙。
刚开始的一两首会觉得[这家伙真厉害],但是一直这样的话,就会觉得是不是在炫耀他可以唱英文歌,这样的想法也不是没有。
再说和本土音乐不一样,就算看见歌词也不知道是什么意思啊

(第一句不知道怎么翻译 请高手补充)
有些微妙。
听了刚开始的第一,第二曲,感觉这个人真厉害。但是这个永远这样继续。。。不得不让人感到,他在夸耀自己会唱外文歌。

和日本国歌不一样,即使看了歌词也不知道什么意思。

= = LS是直接翻译工具的……

我来表达一下对日语以及Avril的喜爱。

什么是杀手桃红西方音乐。
是微妙的。
其中的第一首歌,至少两首歌,“Sugee家伙”我想,我不知道支点夸示事情会继续唱歌,洋楽年轻远,也就是说,他们也认为自己是促。

翻译没有道理甚至词韦亚什么歌违和音乐。