底线100分,翻译这个英语论文题目——《野性的呼唤》中人类与动物的关系
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 09:20:42
财富分对咱来说没什么用,底线100分,回答得好另外加分……
首先,杰克.伦敦的名著英文正确名称应该是:The Call of the Wild。其次,论文题目可按英文论文习惯写法译成:On the Relationship between Man and Animal in Jack London's The Call of the Wild
The Call of the Wild两旁千万不要用中文的书名号《》,可用斜体字或加底线以示区别,可惜在百度答案中无法显示出来。
至于落笔角度,不妨从人是从动物演变而来谈起,进而指出人虽已大大进化,但只不过是具有高级思维能力的高级动物,在一些方面仍摆脱不了动物的本能。同时,应带着问题再熟读这本著作,从中找到至少2-3个具有说服力的例子作为你的佐证。
只要标题和开头搞对了,就能给老师一个好印象。英谚里不是说嘛:A good beginning is half the battle.
祝你也能得到100分(或接近满分)!
A Shout from Wilderness
如果你愿写有关涉临灭的动物的话。这个有利你写有关人对自然的改造而破坏了动物的生存环境的话。
如果你是写人类的某些特性与动物相似的话,这不是写有关人与动物的关系的,而是写一些相关的人类一些表现与动物本能相似时,则是:
The Wild form Our Body
这样合适些。至于找资料,我想你能明白这一句话的本身的含义后则不会不知道找什么资料的!
Research on the relationship between human beings and animals of Call of the Wild
论文写作的建议:
1.可浏览万方和维普数据库中有关野性的呼唤的论文写作,找相关的内容。
2。《野性的呼唤》原著等
Relationship between Human Beings and Animals in the Novel "The Call of the Wild"
Analisys of the Relationship between