帮我用日语翻译下!急!不要机器翻

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 12:23:25
金秋十月,我有幸作为新时代中学的学生代表参加2009年为第二批中国高中生短期访日代表团。能够获得如此宝贵的机会,走出国门访问与中国一衣带水的领国日本,我既感到无比荣耀,又深感肩负重任。在这里,我要感谢学校的领导和老师给了我这次机会,使我得以体验异国风情和文化,并为中日两国的友好贡献自己的绵薄之力。中日两国的政府和人民正在用自己不懈的努力搭建一座横跨海洋的友谊之桥,让两国人民的心紧密相连。此次访日活动虽然时间不长,但让我受益匪浅。它改变了我对日本的看法,日本人民的团结友好值得我们学习;他们丰富的创造力和对知识的渴求同样值得我们借鉴;他们对于环境的保护,以及高度的国民素质是我们的榜样。我们在高度赞扬日本先进的同时,也应注意中国的不足之处。我相信经过中国人民的努力,中国终有一天也将立足于世界强国之林!

実りの秋が満吃できるこの十月に、私は新时代中学校を代表し、2009年第二次中国高校生短期访日代表団に参加し、とても幸いに思います。贵重な机会を得て、一衣帯水の隣国日本へ访れ、光栄と思うかたわら、重い责任を担っているのも深く感じられます。この场をお借りして、学校の指导者と先生たちに感谢の意を表したいです。この机会をくださったからこそ、异国文化を体験でき、それに、日中友好にささやかな力を尽くすことができるのです。日中両国の政府と人民はたゆまぬ努力で、海を越える友谊の桥を架け、両国人民の心がより紧密に繋がるようになっていきます。短い时间ですけど、実り豊かの访问だと思います。今回の访日を通して、日本に対する见方は変えました。日本人民の団结と友好は学ぶべくことであり、豊かな创造力と知识に対する望みも学ばなくてはなりません。そして、环境保护と国民の高い素质についても手本を见せてくれました。日本の进んだところをほめると同时に、中国の欠けているところに注意しなくてはいけません。中国人民が努力さえすれば、中国は世界の强国になる日が必ず来ると私は信じています。