帮我翻译下呗,就一小段

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 21:34:09
Organizational Objectives, Resources,and Strengths-An organization should target a market only when doing so is compatible with the organization’s objectives,Nike need to target a segment where there is room for growth..Because the company already has a strong share of the market for men’s athletic shoes,Nike started targeting the market for women’s athletic shoes.In addition,the unique strengths of an organization may make some market segments more attractive than others.For example,a location near an airport would likely lead a hotel to target business travelers rather than,say, families on vacation.
不要用翻译工具翻,谢了~~
用翻译工具,我也会的。。。

我自己来翻译了。其实不难,慢慢来你也可以的。

译:组织目标,资源和(发展)优势
一个组织应当瞄准一个与组织目标相符的市场。Nike需要瞄准一个有发展空间的部分。因为这个公司已经在男性运动鞋市场占有了很大的市场份额。Nike开始把目标投向女性运动鞋市场。另外,这个组织单位独一无二的优势可能会使它的一些市场部分比其他单位的更具活力。比如在机场附近的宾馆,更有可能以商务旅客为目标消费者,而不是来度假的家庭。

组织目标,资源和优势,一个组织应该面向市场,只有这样做,是该组织的目标协调一致,耐克需要针对细分市场,有很大的成长,因为公司已经拥有强大的市场份额..室男人的运动鞋,耐克公司开始针对妇女运动鞋.此外,该市场,一个组织的独特优势,可能会令一些市场,例如超过其他的在吸引力方面,机场附近的地点很可能会导致酒店的商务旅客为目标,而不是,说,家庭度假。

组织目标,资源和优势,一个组织应该面向市场,只有这样做,是该组织的目标协调一致,耐克需要针对细分市场,有很大的成长空间。由于公司已经为男士运动鞋的市场强有力的份额,耐克公司开始针对妇女的运动鞋市场。此外,一个组织的独特优势,可能会令一些市场比其他吸引力。例如,机场附近的一个地点很可能会导致酒店的商务旅客为目标,而不是,说,家庭度假。