It all served to fog my mind with pleasure so that

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 08:00:22
It all served to fog my mind with pleasure so that I forgot my grandpa's repeated warnings.请问这句话怎么翻译啊?还有it和with pleasure都分别做什么成分啊?谢谢了

我被喜悦冲昏了头脑,把爷爷一再的警告丢到了脑后。

it 是主语,指的什么这句话里不得而知,要看原文。 fog my mind with pleasure, with pleasure是介宾短语,做动词fog的宾语my mind 的补足语。 和"fill the cup with water 将茶杯里倒上水" 是一样的结构
请参考n词酷