帮忙翻译几个日语名字

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 02:08:16
陈宏强
杨府君
温道彬
赵俊华
李衍
王超

还有我想问下,如果训读的话成不成立,比陈宏强 ちんひろきょう 或者像英语一样 ひろきょう·ちん 如果可以,那具体要怎么写,哪个用平假名,那个用片假名? 谢谢大家了我一定会及时处理最佳答案的

日文里读咱们中国人的名字,一般都是音读的。
陈ちん 宏こう 强 きょう
杨よう 府ふ 君くん
温おん 道どう 彬ひん
赵ちょう俊しゅん华か
李り 衍えん
王おう 超ちょう

陈强
ヤン府君
タオ文斌
华赵
ヤンリー
チャオ

强い香港陈
杨府-准
温度・道路・ ビン
中国の変更
李円、人
与える

中国人的名字写成汉字就对了,不用翻译成假名。陈宏强/杨府君/温道彬/赵俊华/李衍/王超。读法的话就是ちんこうきょう、ようふくん、おんどうひん、
ちょうしゅんか、りえん、おうちょう。