有一段英语短文,请各位给点翻译建议,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 04:28:41
80年代中期,我国深圳蛇口提出“时间就是金钱”的口号。事实上,“时间就是金钱”这说法在我国早已存在了,“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴”的说法已成为人们的口头禅。我国唐朝学者李肇的《国史补》一书中讲了这样一个故事,在崎岖不平的山间小道上,一辆载着瓦瓮的驮车打滑不前,使得后面几十辆货车受阻。这些货车必须在半小时内赶到前方一座小镇,否则,一笔生意就要“泡汤”。因此,大家都十分着急。这时,货主刘颇上前打问:“车上的瓦瓮共值多少钱?”答道:“八千钱。”刘颇略加思索,便叫随从给瓦瓮主如数付了款,然后和众人一起,将瓦瓮全部推下了山崖,使几十辆货车得以顺利通过。

Sense of time
The mid-80s, China's Shenzhen Shekou that "time is money" slogan. In fact, "time is money," this argument has long existed in our country, "said an inch of Our Time inch of gold, not buy-inch-inch gold photocathode" theory has become a mantra. China's Tang dynasty scholar Li Zhaoxing and the "national history up" a book talk about such a story, in the rugged mountain Road, a vehicle carrying tile urns of the pack does not slip before making behind the dozens of trucks blocked. These trucks have arrived within half an hour in front of a small town, otherwise, a business must "bathing." Therefore, everyone was very anxious. At

In mid-1980s, the slogan "Time is money" was put forward in Shekou Shenzhen, China. In fact, "time is money" has long existed in our country. It's people's tag that "time worths gold, but cannot be bought". There is a story in <National history supplement> by Lizhao, in Tang dynasty. A cart loaded with jars jammed in the bumpy mountain road, and plugged up tens of vans. These vans must arrive at the town anterior in half an hour, or the business would fall through. So everyone was anxious. Then Liu Po, the owner of the vans, asked, "how much do the jars cost?" "8000 pennies." Liu Po asked the fellow to pay that much to owner of the jars after pondering slightly. Then the crowd pushed all the jars down the cliff, and the vans were able to keep on running.

【专业软件翻译】
建议楼主参照下这个专业的翻译,来提高自己的翻译能力,楼主翻译的也很精彩。
祝学习进步 工作顺利!
望采纳!

对时间的感觉
这个mid-80s,中国深圳蛇口:“时间就是金钱”的口号。事实上,“时间就是金钱”,这个观点早已存在于我们的说:“我们