麻烦帮我翻译个日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 11:53:02
日常の洗濯は4kg槽の洗濯机で、本品(1个)と小スブ—ン1杯の食塩が适量です。
污れがひどい场合は、本品と少量(普段の1/2)の洗剂を使用します。
洗剂を使用する场合は食塩は使用しないで下さい。
すすぎ洗いが终わるまで取り出さないで下さい。
洗濯が终わったら必ず天日乾し又は阴乾しして保管して下さい。
操り返しご使用できます。乾燥机にて乾燥しないで下さい。
柔软剂は不要です。
环境対応
使用洗剂はわずかですから、河川、海水を污しません。

日常洗涤如果用4KG容量的洗衣机,在洗衣机中放入本品(一个)和1小匙的食盐即可。
如果脏的很厉害,就在洗衣机中放入本品和少量洗涤剂(通常的二分之一)。
用洗涤剂的话,请不要用食盐。谢谢。
涮洗之后取出即可。
洗好之后,一定要在太阳下晒干或者阴干。
可以重复使用。但是不能用烘干机烘干。
不能使用柔顺剂。
为了保护环境,每次使用洗涤液很少,不会污染河水海水。

一楼一看就是机翻,还累死他了!囧!

日常の洗濯は4kg槽の洗濯机で、本品(1个)と小スブ—ン1杯の食塩が适量です。
日常的洗涤4公斤滚筒的洗衣机,适合使用本品1个和1小勺的食盐。

污れがひどい场合は、本品と少量(普段の1/2)の洗剂を使用します。
特别脏的时候,使用本品和少量的洗衣粉(液)(一般情况时的2分之1)

洗剂を使用する场合は食塩は使用しないで下さい。
使用洗衣粉(液)时,请不要使用食盐。

すすぎ洗いが终わるまで取り出さないで下さい。
请在涮洗结束后取出。

洗濯が终わったら必ず天日乾し又は阴乾しして保管して下さい。
洗涤结束后必须晒干或阴干后进行保管

操り返しご使用できます。乾燥机にて乾燥しないで下さい。
可以重复使用,请不要用干燥机进行干燥

柔软剂は不要です。
不需要柔软济。

环境対応
针对环境

使用洗剂はわずかですから、河川、海水を污しません
因为使用洗衣粉(液)非常少,所以,不会污染河水,海水。

楼上的全部机译,那中文都驴唇不对马嘴的,中国人也看不懂是什么意思啊

日常の洗濯は4kg槽の洗濯机で、本品(1个)と小スブ—ン1杯の食塩が适量です。
日常的洗涤是用4公斤的滚筒洗衣机,本品一个和一小勺适量的食盐。
污れがひどい场合は、本品と少量(普段の1/2)の洗剂を使用します。
特别脏时,使用本品和少量(一般时的二分之一)洗涤剂。
洗剂を使用する场合は食塩は使用しな