英语补语翻译上跟中文有什么不同的地方?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 17:18:18

要看什么补语了。有的补语翻译一般要把补语提前翻译。例如: the women who is standing there is my teacher将会翻译成 这在那儿的那位女士是我的老师.
一、主语的补语:它用在系动词后,是句子的一个基本成分。常用主-系-表结构。
1.I saw her with them, at least, I thought it was her.
我看到她和他们在一起,至少,至少我认为是她。(her做宾 语,them做介词宾语,her做主语补语)
2.. -- Who broke the vase? --谁打碎了花瓶?
-- Me. --我。 (me做主语补语= It's me.)
3.John hoped the passenger would be Mary and indeed it was she. (she做主语补语)
约翰希望那位乘客是玛丽,还真是她。
二、宾语的补语
1.不定式(to do)
Father will not allow us to play on the street. 父亲不让我们在街上玩耍。
We believe him to be guilty. 我们相信他是有罪的。
We made him copy the sentence.
He is made to copy the sentence.
I felt my hands tremble.
2.名词
At the meeting we elected him monitor.
I think your brother a clever boy.
3.形容词
What you said made Xiao Wang angry.
I found the classroom empty
4.副词
Please call the students back at once.
He was seen to take his cap