问一句德语 谢谢大家

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 11:07:31
Du setzt dich zuerst ein wenig abseits von mir ins Gras.
这句话的意思是
你坐到草丛里来,坐到我的旁边的意思吗?

应译为: 你先坐在离我不远的草地里。(或:你先坐在我旁边的草地里)

【abseits von j-m/etw.】在...旁边、在...不远处。

Ps: “客人Du”该坐在草地上,而“主人Ich”不一定在草地上。

你的理解是对的,坐在草地,坐我旁边

嗯,而且不是紧贴着的,有一点点距离。

对,不过不是紧挨着,而是稍微有一点距离。