是join the army(陆军)还是take part in army(陆军)?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 12:54:02
说一下理由,非常感谢!

join the army, no reason,英语语法就是这样啊
1)join有两个用法:
(1)指加入某个党派,团体组织等,成为其成员之一,意为:“参军、入团、入党”等。
(2)和某人一道做某事,其结构为:join sb. in (doing) sth.,根据上下文,in (doing) sth. 也可以省去。
2)join in多指参加小规模的活动如“球赛、游戏”等,常用于日常口语
3)take part in 指参加会议或群众性活动等,着重说明句子主语参加该项活动并在活动中发挥作用。

Join The Army

见美国征兵海报

应该是join吧,
join是参加某个组织或团队,而take part in是参加某些活动,比赛。