一些英文歌,翻译一下哦

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 01:47:08
Home on the Range
Oh, give me a home. Where the buffalo room.
Where the deer and the ante lope play.
Where seldom is heard a discouraging word.
And the skies are not cloudy all day.
Home, home on the range. Where the deer and ante lope play.
Where seldom is heard a discouraging word.
And the skies are not cloudy all day.

Scarborough Fair
Are you going to scarborough fair.
Parsley sage rose merry and thyme.
Remember mo to one who lives there.
She once was a true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt.
Parsley sage rose merry and thyme.
With out no seams nor needlework.
Then she’ll be a true love of mine.

We will overcome
We will overcome. We will over come.
We will over come some day.
Deep in my heart. I do belive.
We will over come some day.

We’ll be hand in hand.
We’ll be hand in hand
We’ll be hand in hand some day.
Deep in my hear

大山里的家
哦,给我一个家,在那里有水牛的房间,小鹿和羚羊一起玩耍,在那里听不到泄气的话,每天都能看见无云的天空。
家,大山里的家。在那里小鹿和羚羊一起玩耍,在那里听不到泄气的话,每天都能看见无云的天空。

Scarborough Fair 斯卡保罗集市
Are you going to scarborough fair.
你将要去斯卡保罗集市吗
Parsley sage rose merry and thyme.
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香。
Remember mo to one who lives there.
代我向住在那里的人问好
She once was a true love of mine.
她从前是我真爱过的人
Tell her to make me a cambric shirt.
告诉她给我做一件细薄布的衬衣
Parsley sage rose merry and thyme.
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香。
With out no seams nor needlework.
既没有接缝也没有针线活
Then she’ll be a true love of mine.
她从前是我真爱过的人
这个是毕业生的插曲吧,有个翻成古文的,也很好的,可以参考一下:
Are you going to Scarborough Fair
问尔所之,是否如适
Parsely sage rosemary and thyme
蕙兰芫荽,郁郁香芷
Remember me to one who lives there
彼方淑女,凭君寄辞
She once was a true love of mine
伊人曾在,与我相知

Tell her to make me a cambric shirt
嘱彼佳人,备我衣缁
Parsely sage rosemary and thyme
蕙兰