求高手翻译帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 23:19:18
It consists largely of native words, or of borrowed words that have worked themselves into the very fiber of our language. Hence, though highly technical in many particulars, these vocabularies are more familiar in sound, and more generally understood, than most other technicalities. The special dialects of law, medicine, divinity, and philosophy have also, in their older strata, become pretty familiar to cultivated persons

它是由大量的土著的话,或者借来的单词,进入了我们的语言功能纤维。因此,尽管在许多细节技术高超,这些词汇更熟悉的声音,而更通常的理解,比大多数其他的技术性问题。这个特殊的方言的法律、医药、神圣性、哲学也在他们的老岩层,变得相当熟悉。退耕还林(草

它大多数由土语借入语构成,且已经融入到了我们的母语当中。所以,尽管有些词语专业性很强,但我们对其词汇的发音更熟悉,比起其他行业的专业术语来说,更容易被我们所理解。法律医学神学方面的一些专业术语,以前也被在他们各自阶层的有教养的人们熟知,并且促成其中的大部分词汇成了大众词汇。