把“大勇”这个词翻译成英语怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 23:26:09
把“大勇”这个词翻译成英语怎么翻译?
希望高手指点,谢谢!!!
最好做人名翻译!!!!

Da Yong即可。
因为在汉译英的过程中,人名一般采用拼音译法,如果你希望这个名字在英文中也能凸显出中文含义的话,本人建议如下:
Andy
为ANDREW的简写,ANDREW在希腊文里形容有男子气概、雄壮、勇敢。
Andy被人形容为高高的,金发的,童心未泯的普通男子,快乐,随和老实憨厚。

DANIEL
(希伯来)"上帝为我们的裁决者".Daniel被形容为英俊强壮的美国童子军,喜好运动勇敢,友善,值得信赖,教养良好,聪明且随和的人。 DARRYL(古英语)意为『亲爱的』。

DEREK
(老式德语)"统治者"的意思。DEREK5被视为高壮,英俊,有男子气慨的运动员,个性为强悍,沉静,个性害羞。

DOUGLAS
(苏格兰语)"从深水而来"。人们说Douglas是个强壮英俊的男子,不是聪明,敏感安静的类型,就是勇敢,外向常招惹一堆麻烦的人。

DAVID
(希伯来)挚爱的意思。人们形容DAVID是强壮,英俊,聪明的男人善良,幽默又独立。

great brave

brave

Da Yong