「たん」和「ちゃん」的区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 10:03:54
如题,两个称谓在动漫里面都经常出现。

有什么不同的含义吗?
比如:シャナたん、シャナちゃん
哎呀~各位基本的称谓偶素知道的。
我之所以在动漫版提问就是因为这个只在动漫里面看到过嘛,肯定不是太正规的。
最新出的夏娜的OVA里面的特典都是用的这个称谓额~
详见附图,CAST表

楼主是看夏娜炭有感吧,我觉得只是标题,在夏娜炭的动画里也只是被叫夏娜,没有炭。不算是经常出现吧,此外我只见过《魔法禁书目录》的index炭。可能和Q版造型有关。。是一种比较个性的叫法,例如《游魂》里女主角称男主角
ゆうりしゃん翻译组译为:裕理“香”是一个道理。

还有和你有一样问题的。。

http://zhidao.baidu.com/question/63309797.html?si=1

さん(san),是正宗的表达。
ちゃん(chan),一般指女孩子。小女孩。亲近的人。
たん(tan)和はん(han)等等,一般是爹声爹起,或者地方音的说法。

回答者: linyinset - 举人 四级 2008-8-6 12:32

您应该是听错了吧
日文称谓中从来没有たん这个音的,たん的中文意思为痰
称谓的话一般是从亲密的角度解释的
最普通的是さん,一般称呼别人时都可以使用的,男士女士都可以,没有什么限制,但是不能用在自己身上
其次,君,这是很多动画片中都会出现的,比如雏田对鸣人的称呼就是鸣人君,这其实是比较亲密的叫法,但是比较正式,有些温文尔雅的感觉,女士身上用的很少
再来,ちゃん,这是非常亲密的称呼,鸣人称呼小樱就为さくらちゃん,表现了鸣人对小樱的喜爱,很多时候也是小孩子之间或者是对爸爸妈妈哥哥姐姐等亲属间的称呼方式,表现出小孩子的天真可爱,也可用在恋人夫妻或者是男人对于可爱的女孩子的称呼
比较高级别的,様、殿,这些称呼就有些崇拜或者膜拜的感觉了,前者用于口语中,商家对客人,下级对上次都可以,后者呢多用于书面语,给上级写信时你如果还用前者那个称呼的话是会被炒鱿鱼的
还有一些比较特别的,用于皇室的称呼,比如说母上様、父上様、兄上、姉上

さん吧,日语里哪里有たん这种东西的存在啊?
さん,由于下级对上级或同辈间,译为~先生或者~小姐