懂韩语的麻烦帮我翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 19:12:43
본심 말
나는 정말로 매우 사물을 분별하고 있지 않습니다 ,

언제나 각종의 방식을 통해서 당신에게 짜증이납니다 ,

때로는 나 복숭아와는 이러한 1을 얻어서 2을 기대하는 사람한 것을 싫어합니다 ,

당신은 그러나 언제나 나에게 내친 걸음,

지금 이렇게 하는 것이 정말로 매우 좋고, 매우 행복Ȣ

无语了 语法什么都错误 也不知道到底在说什么 我高中三年韩语都高分看这个都迷糊
大概意思的话好象是
心里话:
我真的不能分辨事物
总是通过各种方式对你发脾气
有些时候讨厌我 和桃这种得到1就想得到2的人(不明白什么意思 就是按句子翻译的)
但是你一直向着我的脚步
现在这样真的非常好.非常幸福所以...
喜欢和你在一起所以..
谢谢....

真心话
我真的非常非常不能分别事物
总会以各种各样的方式对你感到厌恶
有时候我讨厌我是期待和桃以这样的1得到2的人
可是,你总是向我迈出脚步
现在这样真的心开心好幸福
喜欢和你在一起
谢谢

楼主啊,文章翻译出来是这样,但你也看得出来这根本就不是正常的文章.
估计是有人用机器翻译出来的文章.

马心,
我真的不是一个很明智的做法,

经过一段时间你会生气的各种方法,

有时,我可以从这两个其中一个桃子不应期望saramhan,

你扔我,但每一次的一步,

现在,这的确是一个非常好的,非常高兴,

喜欢与你,

谢谢您。