日语中的ふうに和ように还有ように和ために

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 05:50:46
ふうに和ように怎么区别啊 都是这样的意思吗 另外 ように在表示目的,愿望的时候与ために有什么不同 哪位神仙说一下。谢谢。

这几句用汉语很难解释啊,
第一个:不是ふうに是ふう+に。表示状态和方法
比如说我示范了一个什么后告诉对的时候用的多
例:こういうふう+にやります。
第二个:连用形ように
用在不希望发生的愿望和目的
例:安心する+ようにーーー为了放心
眠くならない+ように 颜を洗ったーー为了提神洗了脸。
第三个:ために(希望发生的愿望和目的)
勉强するためにお金を稼ぎます。
早く帰るために仕事を辞めました。
在书本上学的和日本人实际用的有所区别的,我们学日语难在那里
不知有没有帮助。