'魔法浩劫'的英文正确译法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 10:39:20
下面哪个翻译比较准确?或者有更准确的翻译?
Catastrophe Of Magic
Magic Catastrophe

Disaster Of Magic

说实在的, catastrophe 比 disaster 要好得多。更突出‘浩’这个形容词。

我会选
catastrophe of magic

因为 magic catastrophe 就语法上说不太对劲。

Catastrophe Of Magic 想都不用想.....
我学英语有10年了...