日本语文法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 16:59:31
请教高手一个日文语法问题?
そろそろ出かけ (よう) か。
妻に (そう) 话したとき、
私は妻の残念 (そう) な颜を见ながら、闻いた。
杀されたのは「山下まさお」 (という) 推理作家だった。
近所の人によると「バーン」 (という) 大きなピストルの音がした (そう) だ。
夫の死体を発见した (そう) だ。
现金を30万円ぐらい盗られた (よう) です。

这几个句子中括号里的词怎么翻译,是什么用法。希望能详细解答。谢谢。我唯一的25分献上。
能翻译一下这几个句子吗?

そろそろ出かけ (よう) か。无意,表示意志
差不多出去吧

妻に (そう) 话したとき、 那样的意思,代词
妻子那样说的时候

私は妻の残念 (そう) な颜を见ながら、闻いた。 形容动词词干+そう表示样态,好像很遗憾的脸
我一边看着妻子仿佛遗憾的脸庞一边听着

杀されたのは「山下まさお」 (という) 推理作家だった。という 叫……的
と提示内容いう说,(叫法的)叫
被杀的是叫山下正雄的推理作家

近所の人によると「バーン」 (という) 大きなピストルの音がした (そう) だ。(という)同前,そう表示听说
据附近的人说,有“帮”的一声响的枪声

夫の死体を発见した (そう) だ。そう表示听说
据说丈夫的尸体被发现了

现金を30万円ぐらい盗られた (よう) です。推测,好像得意思
好像被偷了三十万日币左右的现金

还有不懂的可以在线问我

1.よう~~意向性,差不多该出发啦吧。
2.そう~~想···的时候
3.そうな(后跟名词)翻译为那样的····
4.という~~叫做
5.という~~这样的;そう~~好像、传闻,通常用于谣言的时候
6.和上面的后半段一样,好像~~~
7.ようです、ようだ:好像、听说、据闻

1.差不多该走了吧
2.正当想和老婆说的时候
3.我一边看着老婆沮丧的脸一边听
4.被杀的推理作家叫做山下正夫
5.听附近的人说好像听到了很大的一声“pang”的手枪声
6.老公的尸体据说发现了
7.听说30万现金的钱被盗了

よう 为意志形 要,想
そう 那样
そう 从外观来判断推量 好像/象是/~似的/似乎/看样子
という 跟名字的时候 叫做~
という 内容说明的时候 这个/这种/的
そう 据说/听说/传闻/传说
そう 有根据的推量 象是/似乎/看来
よう的意思是好像~~
1.马上要出去吗?