翻译:Appreciate her,and appreciate what you have。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 15:10:21
帮忙翻译Appreciate her,and appreciate what you have。这句话

珍惜她,珍惜你现在拥有的(一切/东西)。

appreciate 这里翻译成“欣赏”是不太恰当的。
一般说 please appreciate xxx 都是指对方其实很优秀,但你可能因为心高气傲或者审美疲劳,所以不太珍惜对方对你的感情,没有抱着一颗感恩的心去发现对方的优点,或者感激对方的付出。
所以这里翻译成感激,珍惜都是正确的。

后面半句就更好理解了。
珍惜你现在拥有的,就是“珍惜眼前人”,“不要吃着碗里看着锅里”的意思。

感激她,感激你所拥有。

没有上下文,不知道翻译的对不对。

珍惜和享受你所拥有的一切

欣赏她,欣赏你。

欣赏她,欣赏你