外销合同,付款方式 翻译(网页上的翻译就算了,其实大意我是知道,就是怎么样表达得得体专业点)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 07:40:30
Terms of payment :To be made against sight draft drawn under an irrevocable, Transferible, divisible Letter of Credit, without recourse, for the total value of the goods in US$ ,allowing 5% more or less both in amount and quantity at Sellers’ option in favour of the China National Cereals, Oils & Foodstuffs Import and Export Corporation, Dalian Branch, established through a bank which is mutually agreed by the two sides. The Letter of Credit in due form must reach the Seller at least 30 days before shipment and remain valid for at least 15 days in China after the last day of shipment.

我不懂英语,只有帮到这里了:
付款方式:作出对根据不可撤销的,Transferible,信用可分即期汇票的信引起,无追索权,为在美国的商品总价值为5%或多或少无论在数量和数量允许在卖方选择在中国国家粮油食品进出口公司,大连分公司通过一项是互惠互利的,双方同意设立的银行,投赞成票。信用的适当形式的信要达到至少30天前,卖方装运并保持至少15天内有效,在中国装运后的最后一天。