求翻译小句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 18:26:09
“学校的职责与其说是教育不如说是启发”我查到翻译为“Responsibilities of schools is education not so much as it is enlightenment”和“Responsibilities of schools is not so much education as it is enlightenment”那个对?注意其中“not so much as”的位置~就这儿搞不懂,顺便再帮我找几个“与其说是……不如说是”的例句~谢谢了~

机器翻译的吗?感觉语法错误··
正确的是
The responsibility of schools is enlightenment rather than education.注意enlightenment在 rather than 的前面.

第一个是对的 she is a teacher not so much as a cook.与其说她是个老师还不如说她是个厨师。