Same scene, but non-human affairs.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 16:32:29
Same scene, but non-human affairs.什么意思

译得感性点是“物是人非事事休,欲语泪先流”

哈哈,这是不是楼主的感概啊!

物是人非

同样的地方,但不是人干的事。

同样的场景,不同的事物

同样的场景,但非人类事务。

物是人非。。因为scene是场景情景的意思,affairs事物事件的意思,就是相同的场景,人事已非,既是物是人非了。