ことか ものか区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 06:22:08
请详细介绍一下这两个吧。
看到1楼的答案我无语了,不会的话就不要发言了吧,大哥。

ことか多……啊 表示其程度之其甚不可特定,有非常感慨的心情
とうとう成功した。この日を何年待っていたことか终于成功了,这一天我盼了多少年了啊
ものか=もんか哪能…… 怎么会……呢 决不……表赤强烈的否定情绪
あんな人に頼むもんか怎么可能求那种人呢 决对不会求那种人

用作形式名词。以「ものだ」「ものです」「ものだある」的形式出现。在口语中常说成「ものだ」。

⑴表示普通的倾向。相当于汉语中的“一般都…”。

例句:どんな人でもお世辞に弱いものだ。(不是什么人都爱听奉承话。)

⑵表示建议。相当于汉语中的“应该…”,“应当…”。

例句:そんな时は何も闻かずにいてあげるものだ。(那种时候应该什么都不问,呆在他身边。)

⑶过去经常发生的事情。相当于汉语中的“常常”。

例句:二人でよく游んだものだ。(以前两人常在一起玩。)

⑷表示感叹。相当于汉语中的“啊”。

例句:あの难関はよくくぐり抜けたものだ。(闯过那个难关,真不容易啊。)

⑸以「ものだから」形式表示原因,理由。口语的简略形式是「もんだから」。相当于汉语中的“因为”,“由于”。

例句:急なお话でしたものだから、惊きました。(事情来得急,令人吃惊。)

以「…ことだ」的形式接在动词终止形之后表示强烈的提醒、劝告。相当于汉语中的“最好”、“应该”
◎合格したかったら一生悬命勉强することだ(想要合格,最好是用功学习)。

写法不一样分别是ことか 和ものか