越南语翻译?急急急!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 03:08:06
Kết thúc Hội nghị, các nhà lãnh đạo đã thông qua Tuyên Bố Tokyo và Chương trình Hành động 63 điểm với nhiều chương trình và dự án hợp tác mang tính chiến lược trong những năm tới. Nhật Bản cũng tuyên bố cung cấp 500 tỷ Yen, tương đương khoảng 5,5 tỷ đôla Mỹ viện trợ ODA cho các nước khu vực Mekong trong vòng 3 năm tới.

“Tuyên Bố Tokyo và Chương trình Hành động 63 điểm với nhiều chương trình và dự án hợp tác mang tính chiến lược trong những năm tới. ”这一句翻译不通顺,麻烦帮帮忙啊!

结束会议上,领导人通过了许多程序,并在未来数年的战略合作项目的声明和行动计划东京63分。日本还声称,提供三年内五千点零亿日元,相当于约5.5亿美元,在湄公河区域国家的官方发展援助。

“东京声明和行动计划的63点,许多计划和项目,并在未来数年的战略合作。

会议结束后,领导人们通过了《东京宣言》和包含在以后数年中带有战略性的众多合作程序、项目的63点行动章程。日本也宣布将在未来三年里向湄公河区域提供五千亿日元(合55亿美元)的ODA援助。

在未来的几年里,带有许多战略性的计划和项目的63点行动计划和东京宣布
这里这是个主语
后面的一大串都是修饰63点行动计划和东京宣布
本人觉得是这样

“东京声明和行动计划的63点,许多计划和项目,并在未来数年的战略合作”

会议结束后,领导人通过了许多程序,并在未来数年的战略合作项目的东京宣言和行动计划东京63分。日本还声称,提供三年内五千点零亿日元,相当于约5.5亿美元,在湄公河区域国家的官方发展援助。