A fact can usually be found in the passage,but an inference is more of a feeling drawn from reason.
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 17:14:27
A fact can usually be found in the passage,but an inference is more of a feeling drawn from reason.
我看不懂后半部分,请分析一下。
我看不懂后半部分,请分析一下。
“事实”通常可从文章中(直接)找到,但“推断”更多的是一种经过思考和推理而得到的感知。
draw from reason从理性思考而来
事实通常能从篇章中找到,而推断则更像基于推理的一种感觉。
这是在讲阅读理解,fact是指能直接从篇章中找到的事实,inference是篇章中没有直接说但由文章中的话可推论得出的。如果一篇文章implies(暗示)了什么东西,我们可以说那些是它的inferences.
infer 推断,名词inference
由理性思考得来推断是高过普通感觉的;
楼上几位都差不多这个意思
As a matter of fact
A can can can a can .是什么意思?
In fact, a group of researchers say ....
as a matter of fact.什么意思
翻译Can you can a can in a can as a canner can can a can?
哪位牛人能翻译下这句:Can you can a can as a can can can a can!
usua live update是什么
can you can a can as a can can a can帮忙翻译一下这句话
can you can a can as a can can a can
“can you can a can like a canner can can a can”