一句简单的英文翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 18:03:35
Faith can move a mountain.翻译成愚公移山好不好?
如果不好,有没有人可以提供更好的翻译?
如果不好,有没有人可以提供更好的翻译?
的确不错,但二者意思不重叠:
愚公精神强调耐得住沧桑的坚持,而“Faith...”强调不动摇的信念。
建议按原字面翻译,润色一下,说不定比“愚公移山”更精彩:
做翻译要懂得“忍痛割爱”。
我觉得这样翻译不错啊~~~~~
有志者事竟成好点吧
很好
有志者事竟成
好