请高手帮我这段文字翻译成英文.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 20:59:43
这是小女子的毕业论文,由于小女子的翻译能力实在有限.文中的许多地方翻译出现困难.请大家帮忙.如果翻译的好追加分数.谢谢大家.
这个句子长达30 个单词,是个典型的复杂句。从内容上讲,它主要提供两个方面的信息:一是It

applies to. . . historians ,二是historians 的具体情况;从结构上讲,它是一个主句带两个由who 引导的从

句。尽管结构复杂、信息量大,这句话在英语里并不紊乱,因为句子结构环环相扣,语义清楚:who 引导

的定语从句放在名词后面修饰这个名词,这是英语中较常见的表达形式,两个从句的语义既相对独立,

又和主句连成一体。如果把这个句子改成: It applies equally to t raditional historians and to social science

historians. Traditional historians (or the former) view history as only the external and internal criticism of

sources. Social science historians (or the latter) equate their activity with specific techniques. 表达的意思

完全一样,但是表达方式略显平淡、口罗嗦,这说明英语表达非常重视句子结构,句子结构上的适当安排往

往可以达到更好的表达效果。
是翻译这段文字不是解答这段文字`饿

This sentence is 30 words, is a typical complex sentence. Says from the content, it mainly supplies two aspects the information: First, It applies. historians; second, historians special details; Structurally says, it is a principal clause brings two to guide by who from the sentence. Although the structure is complex, the information content is big, these words in English not disorder, because the sentence structure is linked together, the semantics is clear: who guides the attributive clause to place behind the noun to decorate this noun, this is in English the common expression form, two subordinate clause's semantics both the relative independence, and is united as one body with the principal clause. If alters to this sentence: It applies equally to t raditional historians and to social science historians. Traditional historians (or the former) view history as only the external and internal criticism of sources. Social science historians (or the latter) equate their activity