请帮忙翻译2句话‘‘何気なく口にした一言が人を伤つけることもある’’,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 04:06:33
还有一句:”意见を発表する间、堂々とした态度をくずさないようにした。”,谢谢
くずさない是什么意思呢???

何気なく口にした一言が人を伤つけることもある
有时无意中的一句话也伤害了他人。

意见を発表する间、堂々とした态度をくずさないようにした
发表意见时,他也很稳重没有失态。(冷静)

くずさない:倒塌,破坏,损坏,失去平衡。

何気なく口にした一言が人を伤つけることもある’
无意间说的一句话,有时也可能伤害到他人
意见を発表する间、堂々とした态度をくずさないようにした。”在发表意见时,也请保持着你坦荡的态度
くずさない( 崩さない) 意思就是散架,开裂
引申到这里就是招架不住的意思

自己无意中的一句话有时也会伤人

在发表自己意见时,也很坦坦荡荡的(不倒架)

在不经意间说出的一句话有时也会伤到人

发表意见的时候 要规规距距的 不要随随便便

崩す くずす的否定形くずさない

韦亚间宣布的意义,因为有尊严和Kuzusanai的态度