麻烦哪位老师帮我译成中文,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 05:56:25
Dear Shirley,

I am very glad to receive your emails. Sorry I don't know how to read Mandarin. I have to ask my friend to translate.

Jimmy, myself and our two children will be going on this trip together. We will be in Shanghai on March 8 till March 12, 2010. We will arrive and depart from Xiaoshan International Airport (Hangzhou) as AirAsia does not fly directly to Shanghai. We will be staying at Jing An District, Shanghai.

What will the weather be like at that time of the year? I understand that it will be early Spring and it might still be cold. As you are aware, Malaysia only have one season that is either hot, wet or dry but never cold. We hope that it will not be too cold as we are not use to the cold weather.

Very glad that you could spare some time with us. We are not brand conscious and will not be buying any branded items. We prefer Chinese local items and visit places of interest and experience Shanghai food l

至Shirley:
很高兴收到你的电子邮件,不过遗憾的是我不太懂中文,因此请了朋友帮我翻译。
Jimmy和我,以及我们的两个孩子会在2010年3月8号至12号一起这次上海之行。我们将搭乘亚航的航班到达杭州萧山国际机场,而后动身前往上海并在静安区入住。
不知每年的那个时候上海的天气如何?我知道中国的早春依然很冷。你应该了解马来西亚只有一个季节,不是炎热就是干燥,又或是潮湿,但一定不会冷。我希望那时不会太冷,我们不适应寒冷的天气。
很开心你能与我们分享一段时间。我们没有品牌意识,也不想买那些名牌。跟你在马来西亚的时候一样,我们想要一些当地的特产,游览一下有意思的地方,再品尝上海的食物就可以了,不必在那些奢侈品和很贵的东西上花费,重要的是我们能享受这次旅行。
保持联系,也谢谢你能给我们建议。
现在在忙些什么呢?会照你的打算去澳大利亚吗?
会很快见到你。

雪梨好,
很高兴你给我回信,中文的,我找了别人帮我翻译
吉米,我,我们的2孩子会在3月8日之3月12日去上海。我们会在萧山国际机场降落因为我的airline不飞上海,我们会在静安区待着
上海天气咋样?(关于的天气的问题,他说了一大堆)
我们不会买名牌,我们喜欢上海土特产和吃的。

请和我保持联系

你会去澳大利亚吗?

会快见到你的

信外语:你咋认识人家的,我没全翻译,只翻译了意思

分好少啊。。。

翻这样长的,还不如,多开几页, 顶一下呢~!~!
顶!~!~
1L的名字我决的没有翻好,
叫小莉吧,
左小祖咒