“脑残”英文如何翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 10:38:52
“脑残”英文如何翻译?

根据字面意思翻译就是 脑残疾 正规的说法是

Brain Disfunction

如果用口语表达就是

Brain dead!

ok, 在口语里如果身边有你觉得头脑有问题你可以说
he is a:
1.retard. 弱智
2.moron.傻子
3.imbecile.
4.lame (lamebrain).呆子,傻子。
5.stupid.傻子,(这个很经常用)
6.idiot.白痴
7.addlehead.糊涂的
8.如果人家说,you are slow. 这里的slow 不是指动词的慢, 而是说你的理解力慢。(要看情况,如果你是在跑步,别人说你slow,那当然就是慢拉)

如果你说的 “脑残”不是指人很白痴的话,那么就是:
1.brain damaged、
2.brain disfunction
3.brain deformity.

希望可以帮的到你!!!

英文中有一种很委婉的说人矮的方法 vertically challenged,说人胖的话就是horizentally challenged,应用到这里可不可以说是intellectually challenged,呵呵

brain-damaged

(保证专业美式英语,挑别的答案就错了)

脑残,医学上面称为智能障碍(或称智力障碍,简称智障)是指在一般的金钱管理、阅读识字、计算、日常生活和校园生活等需要使用智力思考的行为之障碍。同义词还有智力迟钝、精神迟钝(英文为:mental retardation)(简称MR)。

brain damage
(疾病、事故导致的)脑损伤

但是楼主一定是需要贬义的用法,brain-dead

brain-dead
1. 脑死亡的 2. 愚不可耐的;愚笨的