法语中的qui/que/a qui怎么使用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 03:49:52
我知道qui是主语,que是修饰直接宾语,a qui 是修饰间接宾语,但是放在句子中我就不知道他们应该怎么使用,谁能帮帮我?

看楼主把这三个词放在一起 是不是应该想问:法语中的关系代词qui/que/a qui怎么使用

我就说关系代词吧 我的理解:

关系代词连接2个句子,成为一个从句,表达一个完整的含义。这点和英语的一样啦 O(∩_∩)O哈哈~

楼主所说的:

1. qui做关系代词的时候,是从句的主语;例如:C`est une bourgade qui se trouve près de Toulouse.(这是图卢兹城附近的一个小镇)
这里qui是从句的主语,指代的就是主句中的小镇la bourgade.

2. que做关系代词的时候,是从句的直宾;例如:C`est bien la ville que j`aime.(这就是我喜欢的那座城市)
这里的que是动词aimer的直宾,指代的是主句中的城市la ville

3. à qui做关系代词的时候,往往是从句的间宾;也就是说,从句的谓语动词引出一个间宾指人(如果间宾指物,常用dont),并且引出这个间宾的介词必须是à;此时,介词à要提到关系代词qui的之前,成为à qui的整体结构,而不是留在相关动词之后.

例如:C`est l` homme à qui je pensais.(这就是我过去常常想起的那个人)
这里的à qui 是我常常想起的那个人 ,但是动词penser只能跟间宾指人,并且引导间宾的介词就是à,(Penser à qn 的结构)所以此时就把介词提前到关系代词之前,成了à qui

作为疑问词时,


  1. qui提问“人”

  2. que提问“物”或者“事”

  3. a qui可以理解成提问“作为用a引导的间接宾语且该间接宾语为人”


作为关系代词时,

  1. qui作为从句的主语

  2. que作为从句的直接宾语

  3. a qui则十分少见使用,通常使用auquel来代替a qui