被动语态的句子怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 11:11:10
最近在学英语的被动语态
不知道怎么翻译
比如
他离开我们有三年了。
他借我的书有 四周了。
这把小刀很好卖?
就是说有瞬间动词的句子要怎么翻译才好

什么样子的话不可以翻译成被动语态呢
不是啊
主要是把我的问题解决了啊
我说的这几个句子要怎么翻译?
小猴爱小桃 偶是9年级的 呵呵
第三个句子我同意
但是第一第二个句子
貌似完成时里的瞬间动词要改变啊
如 borrow 要改成 be keep
leave 要改成 be away
那就是不是 就变成
现在完成时:have/has been+taught
2. The book has been been away for four week .
1. He has been been away for three years

不过我就觉得不对啊
照着这个套就是酱子
谢谢小猴爱小桃 的答复
麻烦各位详细说下这几个句子
谢谢

这几个句子是不用翻译成被动语态的,你应该是读初三或初二吧,其中被动语态很容易,就是be+动词的过去分词。用熟了就非常简单叻。
下面是这几个句子的翻译:
1. It has been three years since he left .
2. It has been four week sice he borrowed my book .
3.This kind of knives sell well .
注:1.有瞬间动词的句子的翻译法:现在完成时+从句,记得从句的谓语动词要用过去式。你看前两个句子就知道。
2.你是否觉得第三个句子应该用被动语态?这确实是很多中国学生容易犯的错误。我初中的英语老师为这个问题给我们讲过无数遍:英语里面表达某物卖的好:something sells well ,绝不能用被动语态的。这个你要记住。
还有其他问题都可以问我哦。呵呵,加油!

补充:呵呵,今天天气很冷,我看到补充的提问了,非常不错的问题哦,看来你是很爱思考的孩子~!下面是我的分析:
他离开我们已经三年了
He has been been away for three years.
It has been three years since he left.
这两个句子都是对的。你提到完成时里的瞬间动词要改变,对!当表示某个状态持续多长时间时,现在完成时里的“瞬间动词”必须改成“表示状态的表语”。但如果现在完成时没有涉及到时间时,则可以使用瞬间动词,你看下面两句话:
1.He has left.他已经离开了。
2.He has been away for 3 years .他已经离开三年了.
所以你的想法是对的。
但是你看看我给你翻译的句子:
It has been three years since he left .
这个句子其实是一个复合句,包括一个主句和从句。主句是;It has been three years .
什么是从句:从句(Subordinate Clause)是复合句里的一个句子成分。它不能独立成句,但它也有主语部分和谓语部分,就是句子一