帮我看下我翻译的韩语对不对

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 10:58:22
진문수 씨는 지난 달에 한국에 왔습니다.(陈文洙,上个月来了韩国)처음에 진문수 씨는 한국말을 하나도 몰랐습니다.(开始陈文洙的韩语一点都不知道)그렇지만 "불고기" 라도 단어는 알고 있었습니다.(但是他知道“烧烤”怎么读)진문수 씨는 매일 식당에서 불고기만 시켰습니다.(陈文洙每天在餐馆点烧烤)그렇지만 불고기는 너무 비쌌습니다.(但是烧烤太贵了)

문수 씨는 다른 음식을 먹고 싶었습니다.(文洙想吃其他菜)그/

大概是对的,不够有些听起来有点别扭
下面是我的翻译,供参考

上个月,陈文洙来到了韩国。刚开始陈文洙一点韩语都不会,但是他知道“불고기(烤肉)”这个单词。所以陈文洙每天都在餐馆(食堂)点烤肉吃。可是烤肉很贵。文洙想吃别的菜。但是他不知道韩国菜的名称。于是文洙就从韩国食物的名称开始学习。就这样过了一个星期。文洙点了冷面、泡菜汤和牛杂汤。很有意思。文洙努力地学习了韩语。现在文洙在餐馆(食堂)每天点菜,并且还说“老板娘(阿姨),请给份冷面。还有不要放太多辣椒酱。”最近文洙的韩国生活十分有意思。

貌似这是《标准韩国语》里面的某篇课后短文是吧?

去掉那个馒头 我觉得还可以

그렇지만 "불고기" 라는 단어 알고 있었습니다.

진문수 씨는 매일 식당에서 불고기만 시켜먹었습니다.

이제 문수 씨는 매일 식당에서 음식을 주문합니다

그리고."아줌마,냉면 주세요.그