请帮我看一下这句话翻译的对不对?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 16:00:54
1.As the card -holder,you will enjoy one-stop service.
2.Please show it when you decided to check-out、 write down your memership's number and leave your signature.
3.The card is not equal to the cash card. Don't change it into cash. During the promotion period, the card -holder can't enjoy multi-discount.
4.If you lost it, please contact with us as soon as possible and loss personal card immediately.
5.If you want to transfer this card to the others,please contact with us personally.
6.Keep the final right for the explanation.

本译文为专业人士所作绝对准确:
1.作为该卡的持有人,您将享受到一站式的服务.
2.当您结账时请出示该卡并留下会员卡卡号和签名.
3.此卡不能等同于现金卡所以无法兑换现金.在促销期间持有者不能享受多重折扣.
4.如果遗失,请尽快与我们联系.
5.如果您想将该卡转让与他人,请亲自与我们联系.
6.保留最终解释权

1.As the card -holder,you will enjoy one-stop service.
2.Please show it when you decide to check-out, write down your memership number and give your signature.
3.The card is not equal to a cash card. Don't change it into cash. During promotion period, holders can't enjoy multi-discount.
4.If you lose it, please contact us as soon as possible.
5.If you want to transfer this card to others,please contact us in person.
6.Reserve the right for final explanation.

我觉得DON'T CHANGE IT INTO CASH 改成IT CANNOT BE CHANGED INTO CASH比较委婉一些

你这是原文还是译文?