请日语高人翻译几句话!不要使用翻译器,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 05:12:05
翻译:例句:铃木さんは生徒に厳しい。の例そのものは、时间に限定されることはなく、テンスは関与しないように思われる。しかし、『生徒に厳しい』というのは恒常的な属性であるとは言い切れない面があり、次のように、テンスを介入させることは可能である。
以上の考察に基ついて、最后に、『主语』の认定の问题を取り上げておきたい。この问题には长い研究史があり、それを论じるには详细な検讨が要求される。そうした详细な検讨は6章で行うこととし、ここでは、本稿で考察してきた范围で、主语の认定の问题の概略を述べるにとどめたい。

例句:铃木先生对学生很严厉。以这个例子来说,没有限定时间,所以被认为与时态无关。但是,“对学生严厉”这件事有平常恒定的属性,所以说(与时态无关)这也是不能断言的,接下来也便有了时态问题介入的可能。
以以上的考察为依据,在最后,我希望能采纳一下主语的认定问题。这个问题不仅有很长的研究历史,对于这个问题的讨论更被要求详细的探讨。详细的探讨见(文章的)第六章,在这里,在本章所涉及的范围内,主语的认定问题只停留在简略的叙述上。