韩语高手!帮帮忙翻译很重要的一封小信

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 21:57:56
很长时间想发给你这封信,可是现在才决定发。
你好
10月分就要过去了。秋天终于来了。秋天的时候所有植物死光,但是这一刻也很特别的,很漂亮的。自然界准备睡觉……
“秋天来了,
是风簌簌作向给我听
悄悄走到我的床前“。
是一个有名的日本诗人写的。

我经常想你。有时候你的容貌那么的亮…… 我就想哭,想哭就象小孩儿一样,因为我没有能力改变这个一切。
都不实际,难以实现的空想……
我什么都没有…… 我是孤儿, 我是穷人…… 我能给你什么?
这是我的命运,我的负荷。
在外科学上成效是比较晚才能得到,经验很重要的。 如果很努力的话那40-50岁左右才可以受欢迎,成功。
可是之前是什么嘛?
只是困苦时期…… 我不想把困苦时期给你。我不想当你不幸福的原因。我不值得你。
命运…… 我们没能力改变它。

我旁边都是虚伪的世界,什么都没有意义啊。

毕业研究科后我想我去当僧徒

对不起,我希望你能够了解我。

我爱你

很长时间想发给你这封信,可是现在才决定发。
이 편지를 쓸까 말까 오랜동안 생각하고 이제 쓰기로 마음을 먹었어요

你好
안녕하세요

10月分就要过去了。秋天终于来了。秋天的时候所有植物死光,但是这一刻也很特别的,很漂亮的。自然界准备睡觉……
10월 금방 지나고 가을이 왔어요..가을이면 모든 식물을 죽을거에요..그러나 이순간 아주 특혈해요..자연계가 동면하려하니까요

“秋天来了,
是风簌簌作向给我听
悄悄走到我的床前“。
是一个有名的日本诗人写的。
【这诗我理解不了中文意思....语文不好】

我经常想你。有时候你的容貌那么的亮…… 我就想哭,想哭就象小孩儿一样,因为我没有能力改变这个一切。
나는 항