平気な颜をしてうそをつく彼には 皆, あきれている

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 03:15:58
请翻译下上面的话 并解释下每个单词的含义

平気な颜をして 面不改色,若无其事
うそをつく说谎
皆 大家
大家都很讨厌若无其事地说谎的他。(这边的あきれる我认为可以翻译成好几个说法啦,看具体语境吧,惊讶也是可以的,所以其它人也没翻错啦)
あきれる:
1:吃惊;惊讶;吓呆;发愣;愕然
2:(因太过分而感到)讨厌;恼火
也经常看到口语中的下面两句:
あきれたやつだ/这种人真少有!真是个不可救药的家伙.
あきれた/不象话!

对于能面不改色撒谎的他,大家很吃惊
平気な颜をして 面不改色,一副很平和的面孔
うそをつく彼には 撒谎的他
には表示对于
皆, あきれている 大家都很吃惊

あきれる>吃惊,惊讶的意思…

大家真没想到他瞪眼说瞎话。

あきれる词典上的例句如下
君の记忆の悪いのにはあきれた。
翻译为真想不到你的记性这么坏。

所有这里あきれる也应该翻译为真没想到,当然这个意思也是吃惊这个意思的引申。

大家对带着镇静的脸色说谎的他感到吃惊

だからどうして私はそんないつも笑中に刀ある人を会う うそをつく。 ァ"心"に惑わされてはいけない。それは时に嘘をつく わたしは ゆかの はきそうじをするから てんじょうのクモのすを はらってくれないかしら 新しい薬を人に进められて饮んだはかりに、いっそう头痛がひどくなった。翻译 过去のは残して追忆をするようにしよう。 自分で永远に困ることを向こうへ行っていないでくたさい。 私は1人の男の子が好きで、しかし彼は决して私の彼に対するあのような特殊な爱情を知っていなくて、 さようならそしてただ気どって知るために后で値をつける 爱 なくして、谁が私に彼女を探してくるように手伝うことができますか?! これらの新しい言叶によって、日本人は、知识がなくても、言叶を理解して、使うことができるようになった