英译汉四句话,指点学习下,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 07:25:14
I always associate the smell of baking with my childhood.

He is closely associated in the public mind with horror movies.

Most people immediately associate addictions with drugs, alcohol and cigarettes.

You wouldn’t normally associate these two writers—their styles are completely different.
在公众眼中,他的形象总和恐怖片联系在一起。

二楼Savico再润色下就更好了,别的都很好

烤面包的味道总让我想起我的童年。

在群众心中,他跟恐怖电影紧密联系在一起。
(呃。。。我也知道。。其实这句话含义是“他拍/演了很多恐怖片,一提他,观众就想到恐怖片”。。。或者转个弯,译成“在群众心中,他几乎成了恐怖片的代名词”。。但意思又有点变了)

提到上瘾,大部分人马上想到毒品、酒精以及香烟。

你通常不会把这两位作家联系在一起,他们的风格完全不同。

每每回忆起童年,我就想起烤东西的味道。

在人们的心目中,他和恐怖电影是紧密相连的。

谈起“上瘾”,大多数人会立刻想到毒品,酒精和香烟。

一般没有人会同时想起这两个作家,毕竟他们的风格是如此迥然不同。

我总是回忆起童年时代烘焙的味道。

人们总是把他和恐怖电影联系在一起。

大多数人会很容易对毒品,酒精和烟上瘾。

你轻易不会把这两个作家联系到一起,他们的风格完全不同。

1.我总是回忆起我那伴着烤面包香气的童年

2.在公众眼中,他的形象总被和恐怖片联系起来

3。大多数人一沾毒品。烟酒就上瘾(这句翻译不确定)

4.你不该把这两个作家混淆了。他们的风格完全不同

我总是联想到我的童年烘烤的味道。

在公众心目中,他和恐怖电影有着密切的联系。

大多数人会从毒品、酒精和香烟马上联想到上瘾。

你通常不会赞同这两位作家,他们的风格是完全不同的。

1、我总是把烘焙的味道跟我的童年联系在一起。
2、在公众的心目中,他跟恐怖电影密切相关。
3、大多数人总是能立即把事故跟药品、酒精和烟联系在一起。
4、正常情况下你不会把这两个作家联系在一起的——他们的风格完全不同。