文言文《自作孽,不可活》的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 23:49:40
麻烦!麻烦!
大概是:孟子曰:“不仁者,可与言哉?……‘天作孽,犹可违;自作孽,不可活。’此之谓也。”

原文:西伯既勘黎,祖伊恐,奔告于王。曰:“天子!天既讫我殷命。格人元龟,罔敢知吉。非先王不相我后人,惟王淫戏用自绝,故天弃我。不有康食,不虞天性,不迪率典。今我民罔弗欲丧,曰:‘天易不降威?’大命不挚,今王其如台?”王曰:“呜呼!我生不有命在天?” 祖伊反曰:“呜呼!乃罪多,参在上,乃能责命于天。殷之即丧,指乃功,不无戮于尔邦!”

译文:周西伯就要攻占黎国(了),祖伊非常害怕,连忙跑去向纣王劝告。(祖伊)说:“大王啊!上天恐怕要来终止殷朝的命运(了)。(我请了)能断未来的高人用乌龟占卜,(他都)不敢说(有什么)吉祥的征兆。不是祖先不保佑我们这些后人,只是大王的过分沉迷于玩耍游戏而自绝生路,所以连上天都要抛弃我们。(人民)没有安康的生活,(大王做事)不遵从天理的运行,有法不依(搞官僚特权)。(现在,)我国百姓没有一个不想政府灭亡的。”(他还)说:“上天是容易发威怒的吗”、“大的灾难将要来到,现在大王你用什么办法来维持殷朝?”纣王说:“啊!我命运是上天能够决定的吗?”祖伊责备(纣王)说:“啊!(如果)罪恶太多,上天也有份参与的话,还能够责怪上天。(现在,)殷朝就要灭亡了,都是因为你的所作所为,(殷朝)能不被你的邻国消灭!”