求翻译,一句话The nature of the genetic link is controversial

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 00:16:40
只要翻译这一句“The nature of the genetic link is controversial”
有上下文,地质专业文献

A relationship between convergent margin magmas and copper–gold ore mineralization has long been recognized1, 2, 3, 4, 5, 6.
我们一直认为,聚合边缘岩浆作用和铜金矿之间有一定的成矿关系。
The nature of the genetic link is controversial(翻译这句话), particularly whether the link is due to high-oxygen-fugacity (fO2) melts and fluids released from subducted slabs5, 6, 7 or to brine exsolution during magmatic evolution4.
######是有争议的,特别是当这种连接是由于俯冲板块下的高氧逸度(fO2)扩散和流体释放或者岩浆演化过程中的盐溶液离溶作用引起的时候。
For submarine, subduction-related volcanic glasses from the eastern Manus basin, Papua New Guinea, we here report abrupt decreases in gold and copper abundances, coupled with a switch in the behaviour of titanium and iron from concentration increases to decreases as SiO2 rises.
在巴布亚新几内亚东部马努斯盆地,与洋壳俯冲有关的火山玻璃中,黄金和铜的丰度在急剧下降,钛和铁的浓度先增加后减少,而SiO2的浓度则一直增加。
看清楚,是地质文章!!!!!! 和“遗传学”没关系!!

意思应该是“这种联系的成因是颇有争议的”genetic在地质学中可以是“成因”的意思。
多说一句,在这后面的一句翻错了。

大自然中 关于遗传学的联系 是有争议滴

遗传连接的性质是有争议的

GENETIC 也有 "发生学" 的意思.这种自然界中成矿作用关系是富有争议的.