《世说新语》中的《才具动人》的翻译是什么呀?请大家帮帮忙!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 00:42:55

是不是这一则:
言语第二之八十二、粗有才具
(原文)谢万作豫州都督,新拜,当西之都邑,相送累日,谢疲顿。于是高侍中往,径就谢坐,因问:“卿今仗节方州,当疆理西蕃,何以为政?”谢粗道其意。高便为谢道形势,作数百语。谢遂起坐。高去后,谢追曰:“阿酃故粗有才具。”谢因此得终坐。
(译)谢万担任豫州都督,刚接受任命,准备西去豫州任上。连续几天的饯行,搞得谢万很疲惫。这时高侍中(崧)到了,直接走到谢万跟前坐下,随即说道:“先生如今手持符节,担任豫州刺史,治理西部地区,有什么施政的打算呢?”谢万大概说了自己的想法。于是高崧便为谢万陈说了一番形势,长篇大论有几百句话。谢万听得起身离席。高崧走后,谢万追述说:“这个高崧还是有些才华。”谢万因此听到了最后。
我业余的最大爱好就是读《世说》,我有博客专门写读此书的感受,你有什么问题欢迎交流。

没有这个名字啊

真的没有这个名字
会不会打错了……

没有叫这个名字的