求英语高手翻译下 谢谢~中译英

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 11:30:47
单词、语法要正确,软件翻译的语法都错了~
内容:
玄关是居室入口的第一关,是居室的“脸面”,而且玄关兼具实用功能和装饰功能,既能丰富房子各区域的空间性,又能反映房主的气质和喜好,因此在家庭装修中的地位越来越受

重视。
玄关设计的重点在开门入室第一眼看到的地方。设计师通常会在这里下工夫造出个性化

,或简朴、或豪华,体现文化内涵,烘托艺术氛围。

vestibule is the first pass to get into a livin' room,is the symbol of the room.and vestibule also got fuctions of both practicality and decoration,not only can enrich the space of every part of the room,but also can reflect the personalities and interests of the room's owner,thus it's got a highly status in home decoration.

the point of vestibule design is the first place that u can see at first sight when u get into the room.designers often try to make a difference at right this place. personalized,simple or luxurious,to reflect the connotation of culture and to foil the atmosphere of art.

Porch is the first hurdle, bedroom entrance is a bedroom "face", and the porch holds concurrently practical function and decorative function, and can not only enrich the house of regional spatial and reflecting the homeowner's temperament and preferences, so is decorated in the family and the position

Attention.
Porch is the focal point