改法语句子的错

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 19:16:15
Bonjour, je m'appelle Émilie Boucher. J'ai 16 ans et je suis née à Seattle, au l'état de Washington, des États-Unis. Cette année, j'ai participé à un programme d'échange à Regina, en Saskatchewan, du Canada. Dernière semaine, je suis arrivée les prairies sur le dos d'oiseau. Il a été génial!
Ma famille d'accueil est venue chercher moi à l'aéroport. J'ai été très contente. J’aime bien mes nouveaux amis!

改对加分。
......这个是写一个气球的故事的,每一个段落要两个pacee compose,鸟背那个,是气球坐鸟 背来的。不是写我的。

Bonjour, je m'appelle émilie Boucher. J'ai 16 ans et je suis née à Seattle,au l'état de Washington, des états-Unis.
没有au l'état这种说法,跟l'这种定冠词搭配的时候,只能用à,不用au。另外des表从属关系,前面不能有逗号。或者不用des改用aux(à和les的缩合).
应该改为à l'état de Washington des/aux états-Unis.

Cette année, j'ai participé à un programme d'échange à Regina, en Saskatchewan, du Canada.
跟前面的错误一样,du Canada前面没有逗号,du也可以换成au Canada。

Dernière semaine, je suis arrivée les prairies sur le dos d'oiseau. Il a été génial!
arriver后面应该跟介词à,所以这里应该跟后面的les缩合成aux。还有,草原一般用单数形式就行了,如果使用单数的话,就应该写成je suis arrivée à la prairie。prairie是阴性名词,所以后面要用elle,并且用未完成过去式。elle était génaile!鸟背的表达没有多大问题。但是气球在哪里。。。

Ma famille d'accueil est venue chercher moi à l'aéroport.
moi一般不会当做直接宾语使用,所以要用me,并且提到chercher前面。
Ma famille d'accueil est venue me chercher à l'aéroport

J'ai été très contente. J'aime bien mes nouveaux amis!
这两句应该都用未完成过去式,