谁帮我用英语翻译一下这段话呀,谢谢了,我在线等

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 11:12:00
以重庆大礼堂的独有性为设计元素,标志的底代表重庆发展的基础是稳定的,雄厚的。中间部分代表重庆会不断更好的发展,直至成为大都市!最上面用绿色代表重庆是山城,中间用红色代表重庆是火炉,
不要网上翻译呀,

The design is based on the uniqueness of the Great Hall of Chongqing. The bottom part of the label symbolizes the stable foundation and enormous potentials in the development of Chongqing. The middle part symbolizes the further development of Chongqing into a great metropolitan city. The green colour in the uppermost part symbolizes the mountainous features of Chongqing, while the red colour in the centre shows that Chongqing resembles a burning furnace.

With the uniqueness of ChongQing Auditorium as a design element, the bottom of the symbol represents a stable and abundant foundation for ChongQing devleopment. The middle represents ChongQing will continue for better development until it becomes a major metropolis! The green on top represents ChongQing is a City of Mountains with red in the middle representing ChongQing is hot as a stove.

我还真想看看这个标志。

Chongqing auditorium for the unique design elements of the sign at the end of representatives of Chongqing,