100分!!很急!!请日语高手翻译两段文字

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 02:28:13
都忘了介绍我自己了。我出生于1989年,今年已经20岁了,大学三年级就读于中国政法大学,专业是政治学。自从初中开始,我对日本的一些事物和日本的一些文化抱有很大的趣味,总想把它搞明白。此时也正是中日关系不愉快的时候。我认为日本国民的确有很多优秀的品质值得学习,特别是对待事情认真的精神。我的英语不怎么好,在中学阶段始终不能有很大的起色。如果不是英语的原因,能够上到更好的大学,现在也只能后悔了。整个中学我都在勤奋学习,因为我知道在我们那里只有高考考出好成绩,上一个好的大学自己才有希望。因此说整个中学时代现在看来没有多少趣味吧。

到了大学之后,大一还不知道该干些什么,简直摸不着头脑。到了大一暑假我开始学习日语,发觉日语真是很有兴趣,既有和汉语相通的地方,又有那么多相去甚远的地方。日本文化是如此的涵盖中西方的文明。我下狠心学习日语,进步也还算大吧。今年报了名,才不久12月6日考了二级,听力还是差一些吧,读解文法问题倒还可以。自己一年多不懈的努力总算有所体现了吧,但以后还得努力。

要用机器翻译请绕道!!!

自己绍介は忘れしまいました。私は1989年に生まれて、今はもう20ですが、大学三年生で中国政法大学で勉强して、専门は政治学です。中学から、日本のことと日本文化に大きな兴味を持って、わかるようになりたいのです。当时も中日関系の困难期でした。日本国民には确かにいろんな优秀な品质を勉强になって、特に物事に対する真剣な精神があります。私は英语が苦手なのですが、中学からずっとたいした进歩を得ませんでした。英语の原因ではなかったら、もっといい大学に入られましたが、今は后悔するしかありません。中学中ずっとがんばっいて、私のふるさとでは大学入试にいい成绩を取るがぎり、よい大学に入るしか希望はありません。ですから、今から见れば中学时代は楽しいことはめったになかったです。
大学にはいってから、一年生のときは何をしたらいいか全然わかりませんでした。大学の夏休みから日本语を勉强しはじめて、日本语は面白く思って、中国语と共通するところもありますし、违うところもあります。日本文化は中西方の文明を含んでいます。日本语の勉强に力を入れて、进歩も取っています。今年は申し込んで、ほどなく12月6日に二级试験を受け、聴解はまだ不足ですが、読解と文法はまあまあです。一年あまりたゆまない努力の表しになるのでしょうが、これからは努力しなければなりません。

ほとんど私の自己を忘れてしまった。私は1989年で、今年はすでに20歳で、中国大学政治学科3年生、専门は政治学で勉强して生まれた。中学生より、私は日本のものの数とされ、それを常に确认したいの文化に大きな関心をしている。これは、现时点では、中国と日本の関系は良好ではない。私は日本の人々は良い品质の多く持っている学习の価値があると、深刻な精神的な问题、特に治疗法だと思う。私の英语は、非常に高等学校で大幅に改善されることは良いことではありません。场合ではなく、英语の理由は、より良い大学にも开くことができるようになりましただけ后悔することができます。私はただ入学试験の成功は、唯一のいい大学自体の希望は知っている私は热心には、学校を通して学ぶことがあります。したがって、全体の中の学校、今はあまり楽しいバーだと言って。

大学では、新入生は何をやっているだけでは头を悩まのかはわからない。 1年生の夏の休暇で、私は、実际には