多年以后如果相逢 何以贺汝 以沉默以眼泪 全文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 06:53:58
似乎是拜伦的诗,而这个版本的翻译者似乎是亦舒~~但全文是什么??找不到。。。。有知道的么??
。。。我要的是其中包含以上那句话的中文诗~~谢谢

When We Two Parted
?? ---- George Gordon,Lord Byron(乔治•戈登•拜伦 1788-1824)
??In silence and tears,
??Half broken-hearted,
??To sever for years,
??Pale grew thy cheek and cold,
??Colder thy kiss;
??Truly that hour foretold
??Sorrow to this!
??
??The dew of the morning
??Sunk chill on my brow;
??It felt like the warning
??Of what I feel now.
??Thy vows are all broken,
??And light is thy fame:
??I hear thy name spoken
??And share in its shame.
??
??They name thee before me,
??A knell to mine ear;
??A shudder comes o'er me -
??Why wert thou so dear?
??They know not I knew thee
??Who knew thee too well:
??Long, long shall I rue thee
??Too deeply to tell.
??
??In secret we met:
??In silence I grieve
??That thy heart could forget,
??Thy spirit deceive.
??If I should meet thee
??After long years,
??How should I