谁能将这些翻译成英文??
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 14:55:26
蔬菜质料新鲜,料理的方式则多是以中国炒锅大火快炒。国内许多地区都是以椰奶作为咖哩酱的基本调味料,还有许多调味料,包括柠檬草、虾酱、鱼露以及十几种本地特产的香料,而辣椒的辣度由温和到极辣的口味都有,任由阁下选择。
我们变态外语老师要我们翻译。。。。。。。跪求了!!!!
知道的一定要给我点答案啊!哪怕只有几个单词!否则我就要完了!
译文: In the majority of Thai full meal all is take large bowl rice as the staple food, assists by together or two ka ingredients, a fish, soup, as well as salad (greens class), eats successively along with various people's fondness by any order all may, the tableware is the fork and the big spoon. After meal the dessert usually is the season fruit or various types sweet snack which with the bread flour, the egg, the coconut tree milk, the palm sugar does.
The vegetables material is fresh, the way which attends to then is by the Chinese wok fire quickly fries. The domestic many areas all are take ka the sauce basic seasoning by the coconut tree milk, but also some many seasonings, including lemon grass, shrimp paste, fish sauce as well as several kind of local special product spice, but hot pepper's spicy all has by the temperate to the limit spicy taste, leaves free your excellency to choose.
那么长吖。那你在网上找个在线翻译的网站自己去翻译么